I colori dell’Antropologia

stando una implicita prospettiva di rapporti di genere, può essere utilizzato dalle donne per dimostrare amore e rispetto verso i mariti. Pierre Bourdieu ha considerato le pratiche linguistiche come un capitale simbolico che può essere convertito anche in capitale economico e sociale da individui con un adeguata preparazione: il nostro modo di parlare può infatti fornirci possibilità di impiego o accesso ad altre risorse materiali. Molti studiosi hanno dimostrato l importanza delle abilità verbali e dell arte oratoria in campo politico. Sappiamo che alcuni politici sono dei grandi comunicatori e questo li pone in una posizione di favore. Il valore di una qualunque pratica linguistica dipende dalla sua capacità di fornire accesso a posizioni desiderate nel mercato del lavoro, perché tale pratica è legittimata dalle istituzioni formali: scuole, università, Stato, Chiesa, media di prestigio. Le forme linguistiche possono così diventare veri e propri strumenti di potere. ESEMPIO: il gergo medico, nella gran parte dei casi incomprensibile alla gente comune e soprattutto ai pazienti, può venir utilizzato per rimarcare una differenza di status con il proprio interlocutore in termini di superiorità culturale. L insicurezza linguistica, spesso vissuta dai parlanti appartenenti ad altri ceti sociali o ad altre culture, è il risultato di tale dominio simbolico. Ma lo stretto legame fra lingue e potere affiora soprattutto nelle situazioni di contatto culturale. L incontro linguistico tra culture: alcuni esempi | A cominciare dal XV se- creolo: lingua in origine pidgin che si è trasformata in lingua madre, strutturandosi fino a coprire tutti gli ambiti di espressione. Mescola elementi di una lingua europea colonizzatrice con elementi di lingue indigene. 232 | UNIT 6 | colo, il colonialismo europeo ha inciso profondamente sulla vita delle popolazioni con cui è venuto a contatto. Fra gli effetti della colonizzazione, i fenomeni di mutamento linguistico mostrano il carattere dinamico di ogni fenomeno culturale e costituiscono un elemento importante della storia delle culture indigene. Dall intensità e dalla durata del contatto fra la cultura egemone e la cultura colonizzata può derivare la nascita di nuove lingue o il declino e l estinzione di altre. Le lingue pidgin nascono proprio dalla fusione di termini provenienti da almeno due diverse lingue madri e si sviluppano quando due diverse culture che usano lingue differenti entrano in contatto. Molte lingue pidgin si sono formate in seguito al commercio transatlantico degli schiavi e al loro impiego nelle piantagioni. I padroni avevano bisogno di comunicare con i propri schiavi, che a loro volta, provenendo da regioni diverse dell Africa, avevano bisogno di parlare fra loro. Chi parla pidgin lo ha imparato come seconda lingua, parlando anche una o più lingue native. Spesso il pidgin si trasforma in creolo: una lingua che discende da un pidgin e che con il tempo acquisisce parlanti nativi; presenta un vocabolario più ricco delle lingue pidgin e una grammatica più elaborata. Per esempio, il singlish | APPROFONDIAMO|, l inglese colloquiale di Singapore,

I colori dell’Antropologia
I colori dell’Antropologia
Secondo biennio e quinto anno del liceo delle Scienze umane