La costruzione del verbo docēre

LAT La costruzione del verbo docēre

osserva  

La maestra insegna la storia agli allievi → Magistra historiam discipulos docet


Italiano

Latino

la maestra

soggetto

magistra

soggetto

insegna

predicato verbale transitivo

docet

predicato verbale

la storia

compl. oggetto

historiam

compl. ogg. in accusativo

agli allievi

compl. di termine

discipulos

compl. di termine in accusativo


Il verbo docēre corrisponde all’italiano “insegnare”, ma ha diversa costruzione per quanto riguarda la persona a cui si insegna, che è in accusativo (discipulos), come la cosa insegnata (historiam, complemento oggetto in latino e in italiano).

Docēre significa anche “informare” e, in tale accezione, regge de + ablativo per la cosa di cui si informa.

Questo verbo non ha costruzione passiva e, quindi, si utilizzano dei sinonimi:

  • nel significato di insegnare, docēre è sostituito dalle forme passive di erudīre, instituĕre, imbuĕre + l’ablativo della cosa sulla quale si è istruiti;
Esempio

Discipuli historia a magistra eruditi sunt

  • nel significato di informare, docēre è sostituito dal costrutto, che già conosci, certiorem facĕre (certior fio).

Il verbo discĕre (imparare, ricevere un insegnamento) si costruisce con l’accusativo della cosa che si impara e a / ab + ablativo della persona da cui si impara.

Esempio

Discipuli historiam a magistra discunt

9. Traduci, utilizzando il verbo doceo, i suoi sostituti e il verbo disco.


Primo gruppo


a. Apollonio di Rodi (Apollonius Rodiensis) insegnò l’eloquenza a Cicerone.

 


b. Cicerone fu istruito nell’eloquenza da Apollonio di Rodi.

 


c. Cicerone imparò l’eloquenza da Apollonio di Rodi.

 


Secondo gruppo


d. Gli ambasciatori informarono il senato della vittoria.

 


e. Il senato fu informato della vittoria dagli ambasciatori.

 


Terzo gruppo


f. La storia insegna agli uomini che nessun (nullus) potere (imperium) è sicuro.

 


g. Gli uomini imparano dalla storia che nessun potere è sicuro.

 


h. Gli uomini sono istruiti dalla storia che nessun potere è sicuro.

 

 >> pagina 333 

LAT La costruzione del verbo iubēre

osserva  

Cesare comandò che i soldati combattessero → Caesar iussit milites pugnare


Italiano

Latino

Cesare

soggetto

Caesar

soggetto

comandò

predicato verbale transitivo

iussit

predicato verbale transitivo

che i soldati combattessero

subordinata oggettiva

milites pugnare

subordinata oggettiva


Le strutture delle due lingue coincidono. In italiano, però, si preferisce la forma implicita con il complemento di termine della persona a cui è rivolto il comando, seguito da di + infinito.

Esempio

Cesare comandò ai soldati di combattere


Nella frase latina, invece, il verbo iubēre è costruito sempre con l’accusativo e l’infinito. Se non si specifica la persona a cui si comanda si pone il verbo al passivo, rendendo la subordinata impersonale.

Esempio

Caesar iussit proelium committi

Sic!
Sic!
Grammatica latina per il primo biennio