Il verbo deficĕre

LAT Il verbo deficĕre

Leggi con attenzione le frasi seguenti.

Esempio

Consul nec animo defecit nec consilio (Liv.) 

Il console non difettò né di coraggio né di accortezza


Campani a Romanis ad Hannibalem defecerunt (Liv.) 

I Campani passarono dalla parte dei Romani a quella di Annibale


Me sanguis viresque deficiunt (Caes.) 

Il sangue e le forze mi abbandonano (mi vengono meno/mi mancano)


Luna defecit 

La luna si eclissò


Urbes a dominatoribus defecerunt 

Le città si ribellarono ai dominatori


Sed quamdiu in spe eritis, animo non deficiam (Cic.) 

Ma fintanto che avrete speranza, non mi perderò d’animo


Diviciacus verba fecit Bellovacos ab Haeduis defecisse et populo Romano bellum intulisse (Caes.) 

Diviziaco disse queste parole, che i Bellovaci si erano staccati dagli Edui e avevano dichiarato guerra al popolo romano


Mulier illa abundat audacia, consilio et ratione deficitur (Cic.) 

Quella donna abbonda d’audacia, manca di discernimento e razionalità


Sol deficit 

Il sole si eclissa


Prudentia nunquam deficit oratorem (Cic.) 

La prudenza non manca mai all’oratore


A patribus ad plebem defecit (Liv.) 

Passò dai patrizi ai plebei


Taceo quia tempus me deficit (Cic.) 

Io taccio perché mi manca il tempo


Hostes res frumentaria deficĕre coepit (Caes.) 

Ai nemici cominciò a mancare il rifornimento di grano


Etiam vetera exempla deficiunt (Tac.) 

Mancano anche esempi antichi


Hostium copiae augebant, nostros vires lassitudine deficiebant (Caes.) 

Le truppe dei nemici aumentavano, i nostri per la stanchezza erano privi di forze (le forze abbandonavano i nostri)

 >> pagina 341 

Lavoriamo insieme cum sociis

   1. Utilizzando gli esempi, completa la tabella distinguendo l’uso transitivo e intransitivo del verbo deficĕre.


a. Uso transitivo attivo + complemento oggetto


Significato

Esempi

   
   
   
   
   

b. Uso transitivo passivo + (a/ab) + ablativo


Significato

Esempi

   

c. Uso intransitivo assoluto


Significato

Esempi

   
   
   

d. Uso intransitivo + ablativo


Significato

Esempi

   
   

e. Uso intransitivo ab + ablativo


Significato

Esempi

   
   

f. Uso intransitivo ab + ablativo / ad + accusativo


Significato

Esempi

   
   

 >> pagina 342 

2. Traduci.


a. Cicerone fu abbandonato dalla speranza.

 


b. Non mi perderò d’animo.

 


c. All’atleta le forze vennero meno.

 


d. Sono privi di discernimento.

 


e. Ci manca il tempo.

 


f. I Galli si ribellarono ai Romani.

 


g. Videro che il sole si era eclissato.

 


h. Molti popoli dell’Italia passarono dai Romani ad Annibale.

 


i. Mancano esempi di coraggio.

 


j. Alla ragazza mancò la voce.

 


k. Quei popoli si volevano staccare dai Romani.

 

 >> pagina 343 

3. Traduci.


a. Animo non deficiam et id quod suscepi, quoad (“per quello che”) potero, perferam.

 


b. At numquam in hac urbe, qui a re publica defecerunt, civium iura tenuerunt. (Cic.)

 


c. Illis legibus populus Romanus non deficiet. (Liv.)

 


d. Haec iuventutem, ubi familiares opes defecerunt, ad facinora incendebant. (Sall.)

 


e. Ut Mago (“Magone”, figlio di Amilcare) timebat, Ligures ad Romanos defecerunt. (Liv.)

 

LAT Il verbo interesse

Esempio

Mi interesso poco di politica 

Il mio interesse è la politica 

Mi interessa molto la politica 

Mi interessa fare politica

Ho interesse per la politica

La politica è di mio interesse


Come vedi, in italiano ci sono modi diversi per dire che una cosa interessa e in che misura.


In latino c’è il verbo interest, che è impersonale, cioè possiede solo la terza persona singolare dell’indicativo e del congiuntivo, e ha una costruzione davvero particolare. Vediamo quale.

  • La persona a cui interessa qualcosa è, generalmente, espressa con il genitivo.
    Patris mei non interestDi mio padre non è interesse
    Patris mei non interest → A mio padre non interessa
  • Se la persona a cui interessa è espressa da un pronome personale (a me, a te, a noi, a voi) si usa l’ablativo singolare femminile del possessivo: mea, tua, nostra, vestra.
    Mea interestMi (a me) interessa
  • Il pronome personale di terza persona (a lui, a lei, a loro) è espresso con eius, eorum, earum.
    Eius interfuitGli (a lui) interessò
  • Le espressioni “a tutti noi” e “a tutti voi” si traducono rispettivamente con omnium nostrum e omnium vestrum, quindi con il genitivo partitivo del pronome.
    Omnium nostrum intereratDi noi tutti era interesse/A noi tutti interessava
    L’oggetto dell’interesse non è mai un sostantivo, ma:
    – un pronome neutro;
    Tua hoc interestQuesto ti interessa
    – un verbo all’infinito;
    Omnium intererat bene facere → A tutti interessava agire rettamente
    – una proposizione infinitiva.
    Nostra interest te valere → A noi interessa che tu stia bene
    Inoltre, l’oggetto può anche essere espresso con una proposizione completiva, costruita con ut o ne e il congiuntivo ( Unità 33).
  • Quando il soggetto della reggente è lo stesso della subordinata si usa l’ablativo singolare femminile del possessivo: sua (“gli”, “a lui”).
    Tullius dicit sua interesse → Tullio dice che gli interessa

Il verbo interest ha un sinonimo, refert (da refero, refers, retuli, relatum, referre), anch’esso impersonale, con lo stesso significato e la stessa costruzione.

 >> pagina 344 
  BOX EUROPA
      Il verbo interessarsi nelle lingue europee

In italiano interessarsi significa “essere in mezzo”, “partecipare” e, infatti, interest in latino è voce del verbo interesse, un composto di sum che significa appunto “stare in mezzo”, “partecipare”. Con lo stesso significato di “partecipazione pratica e attiva dello spirito a una qualsiasi realtà” ritroviamo il verbo latino interesse anche in altre lingue europee.


LATINO

  FRANCESE

  SPAGNOLO

  INGLESE

interesse

intéresser

interesar

to interest

4. Traduci utilizzando sia il verbo interest, sia il verbo refert, come nell’esempio.


Mi interessa ascoltare → Mea interest audire / Mea refert audire


a. La cosa ti interessa.

 


b. L’oratore disse che la pace era interesse di tutti i cittadini.

 


c. È interesse di tutti noi parlare apertamente (aperte).

 


d. Le interessò poco viaggiare (iter facĕre).

 


e. Vi interesserà molto sapere queste cose.

 


f. È interesse della città che i cittadini siano d’accordo (consentio, ire).

 


g. Ci interesserà moltissimo (maxime).

 


h. A loro interessò sapere.

 


i. Ciò fu interesse del Senato.

 


j. È interesse dello Stato che ci sia la pace.

 

 >> pagina 345 

Lavoriamo insieme cum sociis

   5. Leggi con attenzione le frasi seguenti ed esegui gli esercizi proposti.


a. Atheniensium interfuit firma tecta in domiciliis habere. (Cic.)

b. Omnem potentiam ad unum conferri pacis interfuit. (Tac.)

c. Magni (“molto”) interest esse in re publica duos consules. (Cic.)

d. Magni ad honorem nostrum interest quam primum (“il prima possibile”) ad urbem me venire. (Cic.)

e. Hoc ad decus et ad laudem civitatis magni interest. (Cic.)

f. Parvi (“poco”) refert vectigalia (vectigalium, “imposta”, “entrata”) amissa recuperare. (Cic.)

g. Vestra qui cum summa integritate vixistis hoc maxime interest. (Cic.)



   6. Di ogni frase riporta nella tabella che segue: il verbo che indica interesse; la persona a cui interessa; l’oggetto dell’interesse.


 

Verbo

Persona

Oggetto

a.

     

b.

     

c.

     

d.

     

e.

     

f.

     

g.

     

 >> pagina 346 

Lavoriamo insieme cum sociis

   7. Di ogni frase riporta nella tabella che segue gli eventuali altri complementi presenti, specificandone la funzione logica.


 

Complemento

Funzione

Complemento

Funzione

a.

       

b.

       

c.

       

d.

       

e.

       

f.

       

g.

       


   8. Traduci le frasi.


a.                                                                                                                                                                      

b.                                                                                                                                                                      

c.                                                                                                                                                                      

d.                                                                                                                                                                      

e.                                                                                                                                                                      

f.                                                                                                                                                                      

g.                                                                                                                                                                      

9. Delle tre frasi che seguono fai l’analisi del periodo, compilando lo schema e specificando il tipo di subordinata.


a. Caesarem dicere solitum esse ferunt non tam sua quam rei publicae interesse se salvum esse. (Svet.)



b. Tu, quando Romam salvus venisti, videbis omnia, quae intelleges nostra interesse. (Cic.)



c. Caesar Diviciaco dicit rei publicae interesse manus hostium detineri. (Caes.)


 >> pagina 347 

LAT I composti di sum

Dall’unione di un prefisso con il verbo sum vengono formati alcuni composti, che si coniugano sul modello dello stesso verbo semplice e, per lo più, reggono il dativo.

Oltre a intersum, che già conosci, ci sono:

  • ab-sum, es, abfui, abesse → essere lontano
  • ad-sum, es, adfui, adesse → essere vicino
  • de-sum, es, defui, deesse → mancare, venire meno
  • in-sum, es, infui, inesse → essere dentro
  • ob-sum, es, obfui, obesse → nuocere, danneggiare
  • prae-sum, es, praefui, praeesse → essere a capo di
  • sub-sum, es, suffui, subesse → sottostare, essere sotto
  • super-sum, -es, superfui, superesse → sopravvivere

 >> pagina 348 

10. Sottolinea i composti di sum e analizzali oralmente, precisandone il soggetto e da quale verbo sono retti, se si trovano in una subordinata. Traduci le frasi.


a. Intra paucos dies capta est urbs atque incensa; qui superfuerunt a magna clade, liberi servique, inter ceteram praedam abducti sunt. (Liv.)

 

 


b. Inter castra Pompei atque Caesaris unum flumen tantum intererat Apsus, crebraque inter se colloquia milites habebant. (Caes.)

 

 


c. Nervi, omnium qui supererant consensu, legatos ad Cesarem miserunt. (Caes.)

 


d. Cives non solum spem in Alcibiade habebant, sed etiam timorem, quod et obesse plurimum (“moltissimo”) et prodesse poterat. (Nep.)

 

 


e. Saepe solent auro multa subesse mala. (Tib.)

 


f. Ab hoc concilio Remi afuerunt quod amicitiam Romanorum sequebantur (da Caes.)

 


g. (Verres) classi populi Romani Cleomenem Syracusanum praeesse iubet atque imperare. (Cic.)

 


h. Is statum erat rerum: cives neque bellum neque pacem pati poterant, ad bellum opes deerant, pacem ob agri adempti dolorem aspernabantur. (da Liv.)

 


i. Ante oculos maestus Hector visus adesse mihi largosque effundere fletus (Verg.)

 


j. Treveri, quod aberant longe et ab Germanis premebantur, toto abfuēre bello et auxilia non misēre. (da Caes.)

 


k. Sunt qui aiunt quasi naturalem in animis nostris inesse voluptatis et doloris notionem (“conoscenza”). (da Cic.)

 

Sic!
Sic!
Grammatica latina per il primo biennio