Il magnifico viaggio - volume 4

25 30 35 40 45 50 55 60 dei saluti la stordì; la luce e la brillantezza delle cose l abbagliarono ancora di più. Il padrone e la padrona di casa, che già da una mezz ora stavano in piedi presso la porta d entrata e ripetevano a tutti coloro che entravano le medesime parole: charmé de vous voir ,4 accolsero nello stesso modo anche i Rostòv e la Perònskaia.5 Due fanciulle, in abiti bianchi, con due rose eguali fra i capelli neri, fecero ugualmente una riverenza, ma la signora fissò involontariamente più a lungo lo sguardo sulla sottile Natascia. La guardò, e sorrise a lei sola in un modo particolare in aggiunta al suo solito sorriso da padrona di casa. Guardandola, forse, la signora si ricordò del tempo d oro, irrevocabile,6 della sua adolescenza, e del suo primo ballo. Anche il signore accompagnò con gli occhi Natascia e domandò al conte quale fosse delle sue figlie. «Charmante! ,7 disse, baciandosi la punta delle dita. Nel salone gl invitati si assiepavano alla porta d entrata, in attesa dell imperatore.8 La contessa prese posto nelle prime file di quella folla. Natascia ascoltava e sentiva che alcune persone, chiedendo chi fosse, parlavano di lei e la guardavano. Capì che era piaciuta a tutti coloro che l avevano notata, e questa osservazione la tranquillizzò un poco. Ci sono persone come noi, e ce n è di peggiori , pensò. La Perònskaia nominava alla contessa i personaggi più ragguardevoli che partecipavano al ballo. «Ecco l ambasciatore d Olanda, vedete, quel signore canuto ,9 diceva, indicando un vecchietto con una folta chioma di capelli ricciuti e argentei, circondato da un gruppo di signore ch egli faceva ridere di qualche cosa. «Ed ecco la regina di Pietroburgo, la contessa Besùcova ,10 disse, indicando Hélène che entrava. «Com è leggiadra! Non cede a Maria Antònovna;11 guardate come giovani e vecchi la corteggiano. bella ed è intelligente Si dice che il principe 12 perda il senno per lei. Ma ecco, queste due, anche se brutte, sono circondate anche di più . A un tratto ci fu un movimento, nella ressa corse un mormorio, la folla si avvicinò, poi di nuovo si scostò, e l imperatore, alle note dell orchestra che cominciava a suonare, entrò fra due file di persone che facevano largo. Dietro a lui venivano il padrone e la padrona di casa. Il sovrano incedeva13 salutando rapidamente a destra e a sinistra, come sforzandosi di liberarsi al più presto da quel primo minuto dell accoglienza. I musicanti eseguivano una polacca,14 allora famosa per le parole adatte a quella musica. Queste parole cominciavano: Alessandro, Elisabetta15 voi ci ammaliate . L imperatore passò nel salone, la folla ondeggiò verso le porte; alcuni personaggi con le facce mutate vi entrarono e tornarono indietro in gran fretta. La folla di nuovo si riversò dalle porte del salone, sul limitare d una delle quali comparve l imperatore, che discorreva con la padrona di casa. Un giovane con un aria smarrita mosse verso le signore, pregandole di farsi da parte. Alcune 4 charmé de vous voir: incantato di ve- dervi. Era consuetudine dei nobili russi utilizzare il francese nelle conversazioni, come segno di distinzione rispetto al popolo che parlava russo. 5 i Rostòv e la Perònskaia: i primi sono la famiglia di Natascia, la seconda un anziana dama di corte loro parente. 6 irrevocabile: ormai irrimediabilmente lontano. 456 / IL PRIMO OTTOCENTO 7 Charmante: incantevole. 8 in attesa dell imperatore: si tratta di Alessandro I, zar dal 1801 al 1825. 9 canuto: con i capelli bianchi. 10 la regina Besùcova: la donna più ammirata nei salotti della capitale (regina è detto in senso figurato), Hélène, la moglie di Pierre Besùcov, uno dei protagonisti del romanzo. 11 Non cede a Maria Antònovna: non è se- conda, in bellezza ed eleganza, alla moglie del padrone di casa. 12 il principe: lo zar. 13 incedeva: avanzava solennemente. 14 una polacca: tipo di musica da ballo originaria della Polonia. 15 Elisabetta: è il nome della moglie dello zar.

Il magnifico viaggio - volume 4
Il magnifico viaggio - volume 4
Il primo Ottocento