INTRECCI CINEMA - I miserabili

intre cci CINEMA I miserabili Dalle pagine di Victor Hugo allo schermo Il capolavoro di Victor Hugo vanta numerosi adattamenti cinematografici fin dai tempi del muto. Oltre a quelle europee (in primo luogo francesi) e hollywoodiane, esistono trasposizioni egiziane, messicane, sovietiche e giapponesi, a riprova del fatto che il romanzo e i suoi personaggi non hanno mai cessato di esercitare il loro fascino sia sugli artisti sia sugli spettatori. Si contano poi vari sceneggiati televisivi, come quello in 10 episodi con la regia di Sandro Bolchi, prodotto dalla Rai nel 1964, o la miniserie in 4 puntate girata nel 2000 dalla francese Josée Dayan e interpretata da Gérard Depardieu e John Malkovich. L unico lungometraggio italiano è la versione diretta da Riccardo Freda nel 1947 e suddivisa in due parti, Caccia all uomo e Tempesta su Parigi. Il regista riesce a compensare con trovate visive originali i limiti imposti da un budget contenuto, e realizza un film sobrio e sciolto, riducendo la trama al racconto scarno ma commovente della difficile riconquista della libertà in una società ipocrita e malvagia. Dai Miserabili di Bernard a quelli di Lelouch Tra gli adattamenti cinematografici francesi si segnala quello del 1933, firmato da Raymond Bernard, che non tradisce mai l ispirazione e lo slancio del romanzo. In epoca più recente, dopo la versione d impianto teatrale di Robert Hossein uscita nel 1982 (con protagonista Lino Ventura), nel 1995 Claude Lelouch dimostra l attualità del romanzo inserendolo nella storia del XX S Due fotogrammi dai lungometraggi diretti da C. Lelouch (1995, sopra) e da R. freda (1947, a destra). S I protagonisti del film Les Misérables diretto da Tom Hooper (2012). secolo: durante l occupazione nazista un pugile semianalfabeta, detto Jean Valjean per la sua forza, salva una famiglia ebrea e, attraverso la lettura dei Miserabili, trova numerose analogie fra le pagine di Hugo e la propria vita. Come rilevato dal critico Morando Morandini, «Lelouch non adatta e non illustra il romanzo [ ]. Lo trasmette, lo parafrasa, lo commenta, lo smonta, lo decodifica, lo fa interagire con la storia del Novecento: l azione si svolge sull arco di mezzo secolo, dal Capodanno del 1901 sino alla guerra 19391945, lo sbarco in Normandia, i primi mesi della Francia liberata. Il che gli permette un capzioso esercizio di interazione e rispecchiamento fra i personaggi . Gli adattamenti in lingua inglese Nel 1935 Richard Boleslawski dirige la prima versione sonora americana (uscita nelle sale italiane con il titolo Il sergente di ferro, imposto dalla censura fascista), in cui l inquietante Charles Laughton veste i panni di Javert. Dopo il diligente adattamento di Lewis Milestone del 1952, è Bille August nel 1998 a realizzare una trasposizione che punta essenzialmente su un cast di grandi star (Liam Neeson, Uma Thurman, Geoffrey Rush). Nel 2012 l inglese Tom Hooper dirige Les Misérables, basato sull omonimo musical tratto dal romanzo di Hugo. Il film si propone come un grandioso affresco musicale in cui gli attori recitano cantando dal vivo, sulla falsariga di un opera lirica. Hooper costruisce un arioso spettacolo scandito dal ritmo delle canzoni e impreziosito da scenografie sontuose ed effetti speciali di forte impatto, mettendo in scena emozioni intense (anche grazie alla recitazione teatrale degli interpreti) per appassionare il pubblico e farlo commuovere al cospetto di una struggente storia dal respiro epico. IL GENERE / IL ROMANZO IN EUROPA E IN ITALIA / 443

Il magnifico viaggio - volume 4
Il magnifico viaggio - volume 4
Il primo Ottocento