Il magnifico viaggio - volume 3

5 10 La Italia la era padronescamente polluta1 dallo spiritato: lo spiritato l era imperialmente grattato e tirato a prurigine dal plauso d un poppolo di quarantaquattro milioni di miliardi d animalini a cavatappo.2 Ch era le millanta volte meglio vo vu m intendete sanza parole. Ergo: la Italia ventitré anni quello animalino la mandò. E che il giudice mi tagli mano, se questo che qui non è sillogismo diritto, di misura stretta. Il suggeritore fu lui il Ministro, Primo Ministro delle bravazzate, lui il Primo Maresciallo (Maresciallo del cacchio), lui il primo Racimolatore e Fabulatore ed Ejettatore3 delle scemenze e delle enfatiche cazziate, quali ne sgrondarono giù di balcone ventitré anni durante:4 sulle povere e macre spalle di una gente sudata, convocata birrescamente5 a sagrati maledetti, a rostri delle future isconfitte,6 incitata alle acclamazioni obbligative: compressa al raduno come la gente acciughiera in nel barile, spersa, in fatto, tra i segni di demenza: a veder lontanare il futuro, il nutrimento della carne, dello spirito futuro. Una istrombazzata di parole senza costrutto, ch erano i rutti magni di quel furioso babbèo,7 1 polluta: inquinata, insozzata (dal lati- no polluo, sporco , inquino , da cui anche l inglese pollution, inquinamento ). 2 lo spiritato l era... animalini a cavatappo: Mussolini ( spiritato per via dei suoi occhi sporgenti) era sostenuto e adulato dal popolo italiano (descritto numericamente con un iperbole). Poppolo è deformazione intesa a rendere l inflessione dialettale del romagnolo Mussolini. 3 Ejettatore: che lancia fuori, dal verbo eiettare (che a sua volta deriva dal latino eicio, getto fuori ). 4 quali ne sgrondarono... anni durante: riferito alle enfatiche cazziate , che arrivano dalla voce del duce posto in alto sul balcone, quasi grondando giù come acqua piovana. Questo per circa ventitré anni. 5 birrescamente: riferito a birri, variante di sbirri, spregiativo di poliziotti. 6 a rostri delle future isconfitte: i rostri vanno probabilmente intesi come sined- Carlo Emilio Gadda in una fotografia del 1957. doche di arma (erano lo sperone delle antiche navi da guerra che servivano ad attaccare le imbarcazioni nemiche), in riferimento alle future battaglie perse della Seconda guerra mondiale. 7 Una istrombazzata di parole... furioso babbèo: i discorsi del duce vengono riportati nella sola valenza sonora, descritti come rutti magni , con la chiara intenzione di deriderne il significato. L AUTORE / GIUSEPPE PARINI / 539

Il magnifico viaggio - volume 3
Il magnifico viaggio - volume 3
Il Seicento e il Settecento