Tua vivit imago - volume 2

L autore Livio 5 10 15 2. Nam neque validiores opibus ullae inter se civitates gentesque contule runt arma neque his ipsis tantum unquam virium aut robo ris fuit; et haud ignotas belli artes inter sese sed expertas primo Punico conferebant bello, et adeo varia fortuna belli ancepsque Mars fuit ut propius periculum fuerint qui vice runt. 3. Odiis etiam prope maioribus certarunt quam viribus, Romanis indignantibus quod victoribus victi ultro inferrent arma, Poenis quod superbe avareque crede rent imperitatum victis esse. 4. Fama est etiam Hannibalem annorum ferme novem, pueriliter blandientem patri Hamilcari ut duceretur in Hispaniam, cum perfecto Africo bello exercitum eo traiecturus sacrificaret, altaribus admo tum tactis sacris iure iurando adactum se cum primum posset hostem fore populo Romano. 5. Angebant ingentis spiritus virum Sicilia Sardiniaque amissae: nam et Siciliam nimis celeri desperatione rerum concessam et Sardiniam inter motum Africae fraude Romanorum, stipendio etiam insu per imposito, interceptam. 2. Nam neque qui vice runt neque neque: è correlativo ( né né ). opibus: ablativo di limitazione ( in quanto a eserciti ). contule runt arma: arma conferre è locuzione comune per indicare il combattere in guerra. his ipsis: dativo di possesso. virium: genitivo partitivo dipendente da tantum, come il successivo robo ris. I due termini sono sostanzialmente sinonimi ( forza , vigore ), ma in questo caso il primo si riferisce alla potenza militare, il secondo alla forza morale. conferebant: mettevano a confronto ; è il verbo principale, inframmezzato all espressione primo Punico bello, dipendente da expertas ( sperimentate ), participio perfetto del verbo deponente experior. adeo: anticipa la consecutiva ut fuerint. ancepsque Mars fuit: e [tanto] furono incerte le vicende di guerra . Marte, dio della guerra, è qui menzionato, per metonimia*, per indicare la guerra stessa. L aggettivo anceps, incerto , riferito a Marte, rafforza l idea della varia fortuna belli appena citata. qui vice runt: relativa dipendente da ii, soggetto sottinteso di fuerint. 3. Odiis victis esse Odiis: ablativo di modo; traduci con il singolare: con un odio . certarunt: indicativo perfetto sincopato di certare (per certave runt, combatterono ). viribus: secondo termine di paragone retto da maioribus quam (odiis è il primo termine: con un odio maggiore delle forze ). Romanis indignantibus: ablativo assoluto ( essendo i Romani sdegnati , poiché i Romani erano sdegnati ). quod arma: proposizione causale con il congiuntivo obliquo perché riferisce il pensiero dei Romani. Nota la figura etimologica* victoribus victi. Poenis: sottintende indignantibus. quod crede rent: altra proposizione causale con il congiuntivo. imperitatum esse: proposizione infinitiva dipendente da crede rent; nota la presenza dell intensivo imperitare ( esercitare il comando ), qui usato impersonalmente. 4. Fama est populo Romano Fama est: Si dice ; introduce un infinitiva soggettiva (Hannibalem adactum se, sott. esse). annorum ferme novem: complemento di età riferito ad Hannibal ( quando aveva circa nove anni ). blandientem: participio congiunto; il verbo blandior si costruisce con il dativo (patri Hamilcari): intento a far piacere puerilmente (pueriliter) al padre . ut duceretur: proposizione finale ( perché lo portasse ). cum sacrificaret: quando, una volta portata a termine la guerra africana (perfecto Africo bello), sul punto di condurre (traiecturus) lì (eo, cioè in Hispaniam) l esercito, faceva sacrifici . Perfecto Africo bello è ablativo assoluto con valore temporale; il riferimento è alla rivolta dei mercenari contro Cartagine seguita alla prima guerra punica. Traiecturus è un participio congiunto al soggetto sottinteso Amilcare; il participio futuro indica l imminenza dell azione che si sta per svolgere. admo tum: participio perfetto riferito ad Hannibalem ( condotto [agli altari] ). tactis sacris: ablativo assoluto con valore temporale; i sacra sono gli strumenti rituali ( toccati i sacri oggetti per il giuramento ). iure iurando: ablativo strumentale; insieme al verbo ad go (adactum) significa spingere a giurare . adactum: sottintende il verbo esse; l infinitiva Hannibalem iure iurando adactum [esse] è retta dall iniziale Fama est. cum primum posset: subordinata con valore temporale; traduci non appena avesse potuto . fore: infinito futuro di sum (per futurum esse). 5. Angebant interceptam ingentis spiritus: genitivo di qualità, riferito a virum (cioè Amilcare). Sicilia amissae: lett. la Sicilia e la Sardegna perse , cioè la perdita della Sicilia e della Sardegna (la prima al termine della prima guerra punica, la seconda con l occupazione romana nel 238 a.C.). Sono il soggetto di Angebant ( angosciavano ). nam interceptam: sono due proposizioni infinitive (dipendenti da un verbo sottinteso come riteneva ), i cui verbi sono concessam (sottinteso esse) e interceptam (ancora sottinteso esse) e i soggetti Siciliam e Sardiniam. Con l espressione motum Africae Livio allude alla violentissima rivolta dei mercenari (240-238 a.C.), che ebbe come conseguenza indiretta la conquista della Sardegna e della Corsica da parte dei Romani. Stipendio imposito è ablativo assoluto ( essendo stata anche imposta, per di più, un indennità ). 605

Tua vivit imago - volume 2
Tua vivit imago - volume 2
Età augustea