Palestra di scrittura

L IDEA IN PI Traduzioni a confronto Molti testi celebri nelle lingue di tutti i Paesi del mondo hanno avuto più traduzioni, realizzate da persone differenti. Questa sorte è toccata, per esempio, all Antologia di Spoon River di Edgar Lee Masters. Nel testo, l autore ha immaginato di dar voce alle persone seppellite nel cimitero della sua città, perché raccontassero le vicende della propria vita, le ingiustizie subìte, i momenti belli e brutti, ciò in cui hanno creduto. L Antologia di Spoon River è stata tradotta da molti scrittori e traduttori d eccezione, da Fernanda Pivano, negli anni Quaranta, a Luigi Ballerini, nel 2016. Esercizio 1 Ecco un testo originale tratto dall Antologia di Spoon River seguito da tre traduzioni. Confronta le traduzioni, sottolineando con colori diversi gli elementi comuni e quelli differenti. I went to the dances at Chandlerville, And played snap-out at Winchester. One time we changed partners, Driving home in the moonlight of middle June, And then I found Davis. We were married and lived together for seventy years, Enjoying, working, raising the twelve children, Eight of whom we lost Ere I had reached the age of sixty. I spun, I wove, I kept the house, I nursed the sick, I made the garden, and for holiday Rambled over the fields where sang the larks, And by Spoon River gathering many a shell, And many a flower and medicinal weed Shouting to the wooded hills, singing to the green valleys. At ninety-six I had lived enough, that is all, And passed to a sweet repose. What is this I hear of sorrow and weariness, Anger, discontent and drooping hopes? Degenerate sons and daughters, Life is too strong for you It takes life to love Life. IN ORIGINALE Edgar Lee Masters, Lucinda Matlock, in Spoon River Anthology a. Andavo a ballare a Chandlerville, e giocavo a carte a Winchester. Una volta cambiammo compagni ritornando in carrozza sotto la luna di giugno, e così conobbi Davis. Ci sposammo e vivemmo insieme settant anni, stando allegri, lavorando, allevando i dodici figli, otto dei quali ci morirono 86

Palestra di scrittura
Palestra di scrittura